查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

인용 오류 - 필요 이상의 변수가 사용됨中文是什么意思

发音:  

中文翻译手机手机版

  • 含有冗余参数的引用的页面
  • "인용"中文翻译    [명사] 引用 yǐnyòng. 征引 zhēngyǐn. 援引 yuányǐn. 援用
  • "오류"中文翻译    谬论; 错误; 谬种
  • "필요"中文翻译    [명사] 要 yào. 需 xū. 用 yòng. 必要 bìyào. 需要 xūyào. 需求
  • "이상의"中文翻译    不正常; 异常
  • "변수" 中文翻译 :    [명사] 变数 biànshù. 变量 biànliàng. 일이 다 되기 전에 또 새로운 변수가 있을 수 있다事情在没有办成之前, 还会有新的变数
  • "수가" 中文翻译 :    [명사] 价格 jiàgé. 报酬 bào‧chou. 기본 수가基本价格의료 보험 수가医疗保险报酬
  • "인용" 中文翻译 :    [명사] 引用 yǐnyòng. 征引 zhēngyǐn. 援引 yuányǐn. 援用 yuányòng. 援 yuán. 고서의 말을 인용하다引用古书上的话역사 사실을 인용하다征引故实조문을 인용하다援引条文관례를 인용하다援用成例옛 글을 인용하여 증거를 삼다援引古书为证인용부(호)(提)引号인용부 ‘「 」’ 표시를 하다勾乙인용서引书인용어引文인용의 근거援据(…에서) 인용하다引自(자구 따위를) 인용하다转引(증거로) 인용하다引인용하여 말하다引述인용하여 증명하다【문어】称引
  • "필요" 中文翻译 :    [명사] 要 yào. 需 xū. 用 yòng. 必要 bìyào. 需要 xūyào. 需求 xūqiú. 用得着 yòng ‧de zháo. 너는 무엇이 필요하니?你要什么거액을 필요로 하다需款甚巨일에 참가할 사람이 필요하다需人参加工作필요에 따라 분배하다按需分配이미 알고 있으니 다시 말할 필요가 없다不用再说了, 已经明白了물건들이 모두 준비가 되었으니 당신은 조바심 낼 필요가 없습니다东西都准备好了, 您不用操心了무슨 필요가 있는가?有什么用?다시 토론할 필요가 있다没有必要再讨论了이 일을 해결하려면 네가 올 필요가 있다要解决这件事, 你有必要来군중의 필요로부터 출발하다从群众的需要出发복잡한 수속은 필요없다不需要复杂的手续이 집은 수리가 필요하다这所房子需要修理작업상 필요에 따라 인원을 늘릴 수 있다为了工作需求可以增加人力일이 얼마 남지도 않았는데 뭐 그렇게 많은 사람이 필요한가?没多少活儿了, 还用得着那么多人吗?그곳은 늘 비가 오니 비옷이 필요하다那里经常下雨, 用得着雨衣
  • "상의 1" 中文翻译 :    [명사] 上情 shàngqíng. 상의를 정확히 파악하고 민정을 정확히 이해하다摸准上情,吃透下情 상의 2[명사] 上衣 shàngyī. 外衣 wàiyī. 上身(儿) shàngshēn(r). 【방언】上装 shàngzhuāng. 몸에 맞지 않은 상의不合身的上衣그는 양가죽으로 만든 상의를 입었다他穿上了羊皮外衣그녀는 흰 상의에 무늬가 있는 치마를 입고 있다她穿着白上身(儿),花裙子 상의 3[명사] (1) ☞상의4(相議) (2)〈경제〉 商工会议所 shānggōng huìyìsuǒ. [상공업자들이 자기 지방 상공업의 개량·발전을 위하여 조직한 특수 법인] 상의 4 [명사] 商议 shāngyì. 商量 shāngliáng. 商谈 shāngtán. 商讨 shāngtǎo. 计议 jìyì. 计较 jìjiào. 合计 hé‧ji. 斟酌 zhēnzhuó. 相商 xiāngshāng. 商筹 shāngchóu. 筹商 chóushāng. 通咕 tōng‧gu. 다음주 작업 계획을 상의하다商议下周工作安排이 일은 내가 그와 상의해 보겠다这件事我要跟他商量一下이후의 합작 의향을 상의하였다商谈了今后的合作意向우리는 지금 해결 방법을 상의하고 있다我们正在商讨解决的办法여러 차례 상의하다多次计议이 일은 후에 다시 상의하자这事以后重新计较이 일을 어떻게 할 것인가 모두들 상의해 봅시다大家合计合计这事该怎么办이것은 중요한 일이니, 그와 다시 한번 상의해 보고 나서야 결정할 수 있다这是要紧的事, 我和他再斟酌一下才能定呢상의할 중요한 일이 있다有要事相商대책을 상의하다筹商对策그들은 무얼 상의하고 있느냐?他们通咕些啥?
  • "오류 1" 中文翻译 :    [명사] 五柳 wǔliǔ. [다섯 그루의 버드나무. 중국 진(晉)나라의 도연명이 그의 집에 심어서 가꾼 데서 유래] 오류 2 [명사] (1) 错误 cuòwù. 过失 guòshī. 정부의 오류를 비판하다批评政府的错误오류의 후과에 대해 책임을 져야 한다应对其过失后果负责 (2) 【문어】谬误 miùwù. 【문어】误谬 wùmiù.진리가 다시 일보 전진한다는 것은 오류이다真理再前进一步就是谬误숙명론적 관점과 논리상의 오류 추론으로 가득하다充满了宿命论的观点, 及逻辑上的误缪推论
  • "개인용" 中文翻译 :    [명사] 自用 zìyòng. 私用 sīyòng. 개인용[자가용] 차自用汽车개인용 공구私用工具
  • "불필요" 中文翻译 :    [명사] 不必要 bùbìyào. 不需要 bùxūyào. 浮冗 fúrǒng. 논문에서 불필요한 단락을 삭제하다删掉论文中不必要的段落후자는 우리들에게 불필요하다后者是我们不需要的불필요하게 많다【문어】赘冗불필요한 걱정【성어】杞人忧天불필요한 것闲货불필요한 구【문어】费句불필요한 말【문어】赘言(남에 대한) 불필요한 배려心眼儿불필요한 여분【성어】骈拇枝指불필요한 예절俗过节儿불필요한 일闲盘儿불필요한 직위冗职
  • "인용구" 中文翻译 :    [명사] 引句 yǐnjù.
  • "인용문" 中文翻译 :    [명사] 引文 yǐnwén.
  • "인용자" 中文翻译 :    [명사] 引用者 yǐnyòngzhě.
  • "필요량" 中文翻译 :    [명사] 必要量 bìyàoliàng. 需要量 xūyàoliàng. 체내에서 합성하는 핵산량은 필요량의 반이다体内合成的核酸量只有需要量的一半
  • "필요성" 中文翻译 :    [명사] 必要 bìyào. 必要性 bìyàoxìng.
  • "필요시" 中文翻译 :    [명사] 需要的时候.
  • "필요악" 中文翻译 :    [명사] 必要恶 bìyào’è. 범죄는 ‘필요악’의 일면이 있다犯罪具有‘必要恶’的一面
  • "사용 1" 中文翻译 :    [명사] 使用 shǐyòng. 下 xià. 享用 xiǎngyòng. 应用 yìngyòng. 施用 shīyòng. 모든 수단을 다 사용하다使用种种手段사용 재료使用材料우리가 문자를 사용할 자격이 없다고 욕하다骂我们不配享用文字화학 비료를 사용하다施用化肥신기술을 사용하다应用新技术이러한 방법은 가장 보편적으로 사용된다这种方法应用得最为普遍약물을 사용하다施用药物사용 2[명사] 公司用的 gōngsīyòng‧de. 사용 3 [명사] 私用 sīyòng. 사용 도로私用道路사용 인감私章
  • "사용권" 中文翻译 :    [명사] 使用权 shǐyòngquán. 상표 사용권商标使用权
  • "사용량" 中文翻译 :    [명사] 使用量 shǐyòngliàng. 사용량이 떨어지다使用量降低
  • "사용료" 中文翻译 :    [명사] 使用费 shǐyòngfèi. 사용료를 지불하다支付使用费
  • "사용률" 中文翻译 :    [명사] 使用率 yònglǜ. 사용률이 높다用率高
  • "사용법" 中文翻译 :    [명사] 使用方法 shǐyòng fāngfǎ. 用法 yòngfǎ. 사용법 설명用法说明
인용 오류 - 필요 이상의 변수가 사용됨的中文翻译,인용 오류 - 필요 이상의 변수가 사용됨是什么意思,怎么用汉语翻译인용 오류 - 필요 이상의 변수가 사용됨,인용 오류 - 필요 이상의 변수가 사용됨的中文意思,인용 오류 - 필요 이상의 변수가 사용됨的中文인용 오류 - 필요 이상의 변수가 사용됨 in Chinese인용 오류 - 필요 이상의 변수가 사용됨的中文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。